《遣悲怀》元稹诗词翻译及赏析
遣悲怀(三首其二) 元稹 唐
昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀!
【注释】:
①施:施舍与人。
②行看尽:眼看不多了。行:快要。
③怜婢仆:伸足“旧情”。
【译文】:
当年咱俩开玩笑讲着身后的事;今日都成沉痛的回忆每每飘来。你生前穿的衣裳眼看施舍快完;只有针线活计还保存不忍打开。
我仍念旧情更加怜爱你的婢仆;也曾因梦见你并为你送去钱财。我诚知死别之恨世间人人都有;但咱们贫贱夫妻事事更觉悲哀。
【赏析】:
诗人的亡妻韦蕙丛既慧且美,两人感情很好,但在元稹未出仕时就亡故了,诗人毕生都觉得很对不起她。两人当时是贫贱夫妻,挚真纯洁,因而抒情叙事,完全出自内心。
仕时就亡故了,诗人毕生都觉得很对不起她。两人当时是贫贱夫妻,挚真纯洁,因而抒情叙事,完全出自内心。《遣悲怀》元稹诗词翻译及赏析
遣悲怀(三首其二) 元稹 唐 昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。 衣裳已施行...
点击下载文档
上一篇:风范名人故事下一篇:中考语文古诗文详解:送杜少府之任蜀州
本文2024-01-31 00:55:58发表“作文范文”栏目。
本文链接:https://www.neimou.com/article/1926.html
您需要登录后才可以发表评论, 登录登录 或者 注册
最新文档
热门文章